Пресс-центр


21.11.2017

Рубрика «Педагогическая поэма»: Профессионал, разрушающий барьеры

В 2015 году учитель английского языка южно-сахалинской гимназии № 2 Светлана Кон была отмечена премией президента России.

А в 2016-м министерство образования и науки РФ наградило ее почетной грамотой за значительные успехи в реализации и совершенствовании учебного и воспитательного процесса, формировании интеллектуального, культурного и нравственного развития детей, большой личный вклад в практическую подготовку учащихся.

Светлана Борисовна, с чего началась ваша любовь к педагогике и английскому языку?

– С детства хотелось быть либо воспитателем детского сада, либо учителем. Мне все предметы давались на пятерки, и первым моим «воспитанником» и «учеником» стал младший брат. Аттестат в школе            г. Бендеры я получила вместе с золотой медалью. В Молдавии многоязычие, поэтому интерес к языкам был всегда. Но поскольку основным средством международного общения является английский, именно его выбрала для изучения на филологическом факультете Кишиневского университета.

– Не романтикой ли объясняется ваш переезд как дипломированного специалиста с запада на восток?

– Чем-то в этом роде. С близкими друзьями приехала на остров в 2000 году. Устроилась на работу в южно-сахалинскую среднюю школу №5. Вышла замуж. Поначалу было тяжело от ощущения, что на Сахалине просторы не те. В Молдавии можно было часто путешествовать маршрутами выходного дня – там, по дальневосточным меркам, многие культурные центры почти рядом. Но со временем ощущение ограниченности островного пространства исчезло. Сейчас не проблема и на родину поехать, и в туристические поездки по Европе или Азии. Бывая за границей, прежде всего обращаю внимание на культуру и язык. Как такового языкового барьера для меня нет. Есть и практика, ведь к нам в гимназию приходят иностранцы. С делегациями из Кореи и Японии тоже общаемся на английском.

– Какие требования сейчас предъявляются к учащимся, которые осваивают иностранный язык?

– Социализация детей в современном мире очень важна, они должны уметь вести разговор, читать, писать, переводить. В педагогике это называется развитием коммуникативных компетенций: речевой, языковой, социокультурной, учебно-познавательной.

Стараюсь также воспитать в детях интерес к непрерывному обучению и самостоятельному поиску необходимой информации.

– Применяете ли современные технологии быстрого обучения языку или следуете классическому варианту?

– На уроках используются разные технологии, но в основном применяется классический учебно-методический комплекс. По учебникам Кембриджского и Оксфордского университетов готовим детей к сдаче международных экзаменов и получению сертификатов, позволяющих продолжать обучение за рубежом.

– Наверняка есть дети, не восприимчивые к иностранному языку. Как работаете с ними?

– Занимаюсь индивидуально, предлагаю вариативные задания. Больше даю рекомендаций по выполнению домашних заданий. Кроме того, по расписанию на английском языке ведутся спецкурсы: в пятом классе по грамматике, в седьмом – по краеведению, в десятом – по мировой художественной культуре, в одиннадцатом – по деловому английскому.

В обучении детей для меня особых трудностей нет. Уже около месяца работаем с сайтом, где используются онлайн-тесты при обучении иностранным языкам. У каждого ребенка есть своя персональная карточка с цифрами. Когда на экране появляются пронумерованные вопросы, они выбирают правильные ответы, сканируют их телефоном или планшетом. Результат тестирования появляется на экране. Его можно сразу оценить, оперативно провести мониторинг, увидеть, какая тема учеником усвоена хорошо, а какая – не очень. Учитель знает, какую надо провести работу над ошибками, скорректирует свои планы.

– С кем вам интереснее работать – со старшеклассниками или детьми помладше?

– Интересно и с теми, и с другими. Где-то ты – серьезный учитель, а где-то – клоун, сказочник или артист, предлагающий ребятам игровые формы обучения. Малыши, бывает, рисуют, сочиняют сказки. Главное, чтобы уроки проходили в атмосфере доброжелательности, располагали к доверительному общению, диалогам, иначе очень сложно научить разговорной речи.

– Как вас приветствуют ученики?

– По-разному: и по-русски, и по-английски. Когда в гимназии проходит профильная предметная неделя, тогда все стараются говорить на иностранном.

– Довольны ли вы технической оснащенностью учебного процесса?

– Вполне. Есть интерактивные доски, интернет-ресурсы, лингофонные кабинеты в виде переносных ноутбуков с наушниками и всем необходимым, что позволяет организовать обучение в любой аудитории.

– Какой результат демонстрируют ваши гимназисты на олимпиадах?

– Они ежегодно выигрывают городские и региональные этапы, выезжают на всероссийскую олимпиаду по английскому языку. У нас были и победители финального этапа, но в последнее время ребята все чаще оказываются в числе призеров – в первой десятке сильнейших. Их теснят московские и санкт-петербургские гимназисты, с которыми после победы на региональном этапе начинают целенаправленно работать преподаватели университетов и целые кафедры. Путь к победе для наших ребят стал сложнее.

– Слышала, что ваши девятиклассники успешно выступили на областном конкурсе на лучший литературный перевод произведения Чарльза Диккенса…

– Областной институт развития образования ежегодно проводит подобные конкурсы. Среди наших учащихся есть и участники, и победители. Дети не менее ярко заявляют о себе и на городском фестивале иностранных языков. Там они выступают с творческими проектами. Лучшие работы мы отправляем на конкурсы, в том числе международные. Недавно десятиклассники и восьмиклассники в рамках проекта сняли два фильма на английском языке о том, как занимаются спортом, и завоевали первые места. Несколько лет у нас работает гимназический английский театр.

– Маленький шекспировский «Глобус»? А что ставили?

– «Ромео и Джульетту» в современном варианте. В прошлом году на день рождения гимназии готовили для малышей театрализованную постановку английских сказок, а для ребят среднего звена – поэтические странички. На этот раз решили объединить усилия школьников по нескольким направлениям: иностранные языки, литература, история. Мы очень благодарны помощникам нашего театра – преподавателям детской школы искусств №2. Они консультируют нас по театральным и музыкальным вопросам, предоставляют сценические костюмы для спектаклей.

– Нет ли у вас ощущения, что ваши выпускники – из нового поколения «планетарных» людей, которым в плане международного общения вполне комфортно в любой стране мира?

– Есть ощущение, что для них нет границ. Когда действовала программа по обмену учащимися с США, в России на конкурсной основе формировались группы по 25 человек. Так вот, на Дальнем Востоке наши дети (иногда даже втроем!) выигрывали гранты на годовое бесплатное обучение в Соединенных Штатах. После окончания школы некоторые продолжили учебу в этой стране, а также в Канаде и Новой Зеландии. А нашим выпускникам, поступившим в МГУ им. Ломоносова и МГИМО и показавшим достаточно высокий уровень владения английским, там настоятельно рекомендовали изучать еще и французский, испанский или другие языки. Мы гордимся, что многие наши дети владеют двумя-тремя языками. В социальных сетях выпускники общаются между собой и с зарубежными друзьями на английском.

– Что вас радует?

– То, что выпускники меня не забывают – постоянно пишут, делятся успехами, приходят, приезжают, даже те, кого я учила в школе № 5.

– К чему еще, помимо профессиональных дел, лежит душа, что ее радует и наполняет?

– Путешествия и чтение. Дома большая библиотека. Когда была классным руководителем, много времени проводила с ребятами в экскурсиях, походах, совместных проектах. Сейчас отдыхать особо некогда. Требуют внимания школьное методическое объединение учителей английского языка, которым руковожу (в нем 16 коллег!), и работа в комиссии по проверке обязательного госэкзамена в девятых классах и ЕГЭ в одиннадцатых. На осенних каникулах всю неделю в гимназии работала школа олимпийского резерва. 94 ученика приходили на лекции и занятия к нашим партнерам – преподавателям Сахалинского государственного университета.

– Что для вас учительская профессия?

– Это любовь к детям и знаниям, радость, удовольствие, великий труд. Только вот семья жалуется, что ей уделяю мало времени. Когда занятия в две смены, нахожусь в гимназии до семи часов вечера… Но дети дают заряд бодрости, энергии, стремления к чему-то новому. Останавливаться нельзя – обгонят, а быть в роли догоняющего не хотелось бы. Сейчас работаю с четвертым, пятым и восьмым классами.

– Как вас нашла премия президента России?

– Информация о конкурсном отборе соискателей на президентскую премию появилась на сайте регионального министерства образования в 2015 году. Решила поучаствовать, собрала документы, представила опыт работы в виде портфолио. Его рассмотрела и положительно оценила предметная экспертная комиссия. Вручение премии президента России было приурочено к Дню учителя. Церемония в Доме правительства области была торжественной и красивой.

Считаю, в такой оценке моего труда большая заслуга выпускников-2015. Среди них были победители и призеры международных и всероссийских конкурсов и олимпиад. Единый госэкзамен по английскому языку ребята сдали со средним баллом 87, а двенадцать человек из тридцати получили оценки выше 90 баллов. Так что это наша общая победа.

– Спасибо за интервью.

Источник информации: областная газета «Советский Сахалин»

 

 

 

Министерство образования Сахалинской области

Адрес: ул. Ленина, 156, г.Южно-Сахалинск, 693019

Тел. (4242) 423-552, 465-903, факс (4242) 43-02-35

E-mail: minobr@admsakhalin.ru

Рейтинг@Mail.ru
Анализ сайта

Реквизиты

ОКПО - 00088130, ОКОГУ - 23280 ОКАТО - 64401000000, ОКВЭД - 75.11.21 ОКФС - 13, ОКОПФ - 81, ОГРН - 1036500607241 ИНН - 6501140384, КПП - 650101001